珍馐美馔网

食谱英文短语 地域特色怎么写,食谱英文短语 地域特色怎么写的

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于食谱英文短语 地域特色怎么写的问题,于是小编就整理了2个相关介绍食谱英文短语 地域特色怎么写的解答,让我们一起看看吧。

番茄酱的英文说法?

tomato sauce, tomato paste, tomato purée, tomato passata, tomato ketchup

你平时见到的番茄酱可能是以上的任意一种

食谱英文短语 地域特色怎么写,食谱英文短语 地域特色怎么写的
图片来源网络,侵删)

Ketchup,通常语境下的“番茄酱”,也是国人吃得最多的“番茄酱”,一般没有特别说明,指的都是这一种酸甜口的酱,据传是起源于中国的酱汁,是“鲑汁”的音译,具体是哪个地方的方言也不清楚,一开始真的是鱼酱,后来食谱、方法不断演变,今日提起ketchup一般都默认tomato ketchup

Tomato paste,番茄膏,常见于这种和牙膏差不多的包装,但其实也有罐头装的。做法是熬煮番茄,蒸发液体、过滤掉籽和皮,做成的糊状物

Tomato purée,番茄糊,开始变得有点傻傻分不清了,做法和番茄膏差不多,但比较湿。很多英国人都认为Tomato purée=Tomato paste,但个人认为还是有点差别的

食谱英文短语 地域特色怎么写,食谱英文短语 地域特色怎么写的
(图片来源网络,侵删)

Tomato passata,帕萨塔,这个我真不知道怎么翻译,因为真的和tomato purée很像,主要区别tomato purée是熟的,而Tomato passata是生的

Tomato sauce,最后是最应该翻译为“番茄酱”的“Tomato sauce”,一般tomato sauce说的都是加了洋葱大蒜、罗勒、橄榄油、其他香料等等材料,用来配意面或者披萨的,而前面tomato paste/purée/passata,都是用来熬制tomato sauce的原料,因此真的不适合翻译为番茄酱。至于Ketchup。。。。。。这东西太甜了,我还没见过欧美人用来熬番茄酱的

例来之食是意思?

"例来之食"是指来自于某个地方或传统美食、食谱或特色菜肴。这个词语通常用于介绍某地的饮食文化,强调它们的特点价值。例如,中国各地的传统美食都有自己的特色和历史背景,例如广东的烧腊、魚翅汤和潮汕肉丸四川火锅小吃北京烤鸭驴肉火烧等。食物不仅是饮食文化的重要组成部分,也是宣传地方文化和吸引游客的有力手段。因此,“例来之食”也成为旅游宣传、美食评选和文化交流的重要概念。

食谱英文短语 地域特色怎么写,食谱英文短语 地域特色怎么写的
(图片来源网络,侵删)

到此,以上就是小编对于食谱英文短语 地域特色怎么写的问题就介绍到这了,希望介绍关于食谱英文短语 地域特色怎么写的2点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.dprww.com/zixun/18497.html

分享:
扫描分享到社交APP